- лить воду на мельницу
- • ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ чью, кого lit, often media[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to further s.o.'s cause (often that of one's opponent, the opposite party, or s.o. undeserving) indirectly or unintentionally by one's actions or behavior:- X льёт воду на мельницу Y-a - thing X is grist to <for> Y's mill;- X brings <adds> grist to Y's null;- X provides grist for Y's mill;- person X is playing into Y's hands.♦ На очередном заседании политбюро (тогда - "президиума") стал Никита [Хрущёв] требовать от членов согласия на опубликование ["Ивана Денисовича"]... Многие отмалчивались ("Чего молчите?" - требовал Никита), кто-то осмелился спросить: "А на чью мельницу это будет воду лить?" (Солженицын 2). At a regular meeting of the Politburo (or Presidium, as it then was) Nikita [Khrushchev] sought agreement to the publication of the story [Ivan Denisovich]. ... Several made no comment ("Why don't you say something?" Nikita demanded), and someone ventured to ask "whose mill would it be grist to?" (2a).♦ ...Коллеги на очередном партийном собрании... просили Шевчука осознать свою ошибку и признать, что, хотя его высказывание, может быть, и не носило намеренно провокационного характера, объективно оно льёт воду на мельницу наших врагов (Войнович 4). ...His [Shevchuk's] colleagues, at the next Party meeting, asked Shevchuk to realize his error and to acknowledge that, although his statement was perhaps not of a deliberately provocative nature, it did, objectively, provide grist for the mills of our enemies (4a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.